Las fenicias

Fenicias (Φοίνισσαι / Phoínissai) es una tragedia de Eurípides datada en torno al año 410 a. C. La trama de la obra está basada en una parte del Ciclo Tebano, y tiene un claro precedente en la tragedia de Esquilo Los siete contra Tebas.

El nombre de «fenicias» es debido al coro de mujeres procedentes de esa región que interviene en la tragedia. Este coro se dirigía al oráculo de Delfos, y se relaciona con el origen del fundador de Tebas: Cadmo, que procedía de Sidón (Fenicia).

Personajes

  • YOCASTA: madre y esposa de Edipo.
  • Un PEDAGOGO de Antígona.
  • ANTÍGONA: hija de Yocasta y Edipo.
  • POLINICES: hijo de Yocasta y Edipo.
  • ETEOCLES: hijo de Yocasta y Edipo.
  • CREONTE: hermano de Yocasta.
  • TIRESIAS: adivino.
  • MENECEO:[1]​ hijo de Creonte.
  • Dos MENSAJEROS.
  • EDIPO: hijo y esposo de Yocasta.
  • Coro de FENICIAS.

Argumento

Marco

Yocasta, madre de Edipo, se casó con él sin saber su parentesco, y tuvo con él a Eteocles, a Polinices, a Ismene y a Antígona. Al enterarse de que era hijo de ella, Edipo, que se había convertido en rey de Tebas, se cegó a sí mismo, y sus hijos lo encerraron, y él los maldijo con que se repartieran el reino mediante afilado hierro.

Para tratar de evitar la maldición, Eteocles y Polinices acordaron turnarse para reinar en Tebas en años alternos: mientras uno reinase, el otro viviría fuera de esa ciudad.

Sin embargo, tras el primer año, Eteocles no quiso ceder su turno a Polinices, y lo desterró. El exiliado fue a Argos, y allí se casó con Argía,[2]​ hija del rey Adrasto, y reunió un ejército para atacar Tebas.

Intento de mediación

Yocasta ha convencido a Polinices de que, antes de recurrir a las armas, se reúna con su hermano y trate de llegar a un acuerdo con él.

Entretanto, desde la parte superior del palacio, un pedagogo muestra a Antígona el ejército argivo y sus principales jefes: Hipomedonte, Tideo, Partenopeo, Adrasto, Polinices, Anfiarao y Capaneo.[3]

Polinices, desconfiando, entra en la ciudad. Allí su madre, Yocasta, lo recibe con alegría por volver a verlo, pero le reprocha su boda con la hija de Adrasto, con la que ha conseguido la alianza política con los argivos.

Polinices le cuenta los males que ha soportado por estar exiliado y que su boda y la de Tideo (que había sido también desterrado de su patria) fueron propuestas por Adrasto porque un oráculo había dicho que casaría a sus hijas con un león y un jabalí, y que les ha prometido ayuda a ambos para restituirlos en sus respectivos reinos.

Cuando llega Eteocles, los dos hermanos dan sus argumentos ante Yocasta. Polinices indica que su hermano no cumplió la promesa de alternarse con él cada año en el trono de Tebas, y se muestra dispuesto a cumplir el acuerdo de los reinados alternos, si Eteocles rectifica.

Eteocles no está dispuesto a ceder, y arguye que su hermano tenía que haber tratado de llegar a un acuerdo sin traer un ejército consigo.

Yocasta intenta mediar; señala a Eteocles que está dominado por la ambición y que la riqueza y la posición que ahora tiene no son propiedad suya sino de los dioses, y él debe limitarse a administrarlas con responsabilidad. A Polinices le dice que, si recurre a la fuerza de las armas, habrá consecuencias desgraciadas tanto si logra conquistar Tebas como si no.

Ninguno de los dos quiere ceder, y Polinices se marcha de la ciudad y se reúne con su ejército.

Plan de defensa de Tebas

Eteocles se reúne con su tío Creonte, y entrambos trazan un plan de defensa. Puesto que los argivos cuentan con siete capitanes y cada uno de ellos va a atacar una de las puertas de Tebas, las fuerzas defensoras también tendrán siete batallones con los siete mejores guerreros tebanos para defender las puertas.

Eteocles, además, hace dos encargos a Creonte:

  • Que su hijo Hemón se case con Antígona.
  • Que, si vencen los tebanos, evite que sea enterrado el cadáver de Polinices.

Oráculo de Tiresias

El adivino Tiresias y su hija comparecen ante Creonte y su hijo Meneceo.

Ante la pregunta de Creonte de qué se debe hacer para salvar la ciudad, Tiresias trata de evitar responder. Creonte insiste, y entonces Tiresias vaticina que la ciudad solo se salvará si Meneceo es sacrificado y degollado y su sangre es vertida en la guarida del dragón que en tiempos pasados mató Cadmo, el fundador de la ciudad, para aplacar así la cólera de Ares.

Pero cuando se va el adivino, Creonte ordena a su hijo que abandone la ciudad y que vaya a Dódona, para evitar su sacrificio. Meneceo hace creer a su padre que obedecerá, pero en realidad su intención es la de aceptar sacrificarse por la salvación de la ciudad.

Asedio de Tebas

Un mensajero informa a Yocasta de que Meneceo se ha matado. A continuación, el ejército argivo, con sus siete capitanes al frente, ha emprendido el asedio, con el ataque de las siete puertas:

  • Partenopeo, atacando la puerta Neista.
  • Anfiarao, la puerta Prétide.
  • Hipomedonte, la puerta Ogigia.
  • Tideo, la puerta Homoloide.
  • Polinices, las puertas Creneas.
  • Capaneo, la puerta Electra.
  • Adrasto, la séptima puerta.

A continuación, el mensajero cuenta cómo ha fulminado Zeus con un rayo a Capaneo cuando trataba este de escalar la fortaleza. Los tebanos, viendo que los dioses les eran propicios, han causado grandes estragos en las filas argivas.

Duelo singular

El mensajero sigue contando a Yocasta cómo están a punto de batirse en duelo singular sus hijos Eteocles y Polinices, y la apremia para que acuda por si ella y Antígona pueden evitar el enfrentamiento.

Creonte, que está llorando a su hijo, es informado por otro mensajero del desenlace del duelo: para que les fueran propicias en el combate, Eteocles ha invocado a Atenea, y Polinices a Hera. Luego han luchado ferozmente hasta que Eteocles ha herido de muerte a su hermano, pero este, en el último aliento, le ha clavado la espada, y ambos han muerto.

Yocasta, que llegaba en ese momento, tras oír las últimas palabras de sus hijos se ha atravesado la garganta con una espada.

Los ejércitos vuelven al combate y los tebanos vencen y hacen huir a los argivos.

Funerales y destierro de Edipo

Antígona informa del desenlace a su padre, Edipo, que se lamenta de ello, Llega Creonte, nuevo rey, y destierra a Edipo para evitar que Tebas sufra nuevos males por su culpa.

Creonte prohíbe que Polinices sea enterrado, pero Antígona, desafiándolo, dice que ella le dará sepultura. Creonte se lo impide, y le dice que debe casarse con su hijo Hemón; pero Antígona sigue rebelándose indicando que, si no se le permite enterrar a Polinices, matará a Hemón o se irá desterrada con su padre.

Creonte, al fin, le dice que se marche con Edipo, pero este se niega a que su hija comparta con él ese destino. Tras tocar los cadáveres de sus familiares, Edipo dice que se irá a Colono. Al final, Edipo parte al destierro acompañado de su hija Antígona.

Bibliografía

  • EURÍPIDES: Tragedias III. Edición de Juan Miguel Labiano. Cátedra. Madrid. 2000. ISBN 84-376-1833-9

Notas

  1. Meneceo: Μενοικεύς / Menoikeús («fuerza de la casa»).
  2. Argía: Ἀργεία / Argeia.
  3. Véase "Teicoscopia".

Enlaces externos

  • Introducción de ETTORE ROMAGNOLI a su traducción de 1928.
    • Reproducción, en italiano, en Wikisource.
      • Ettore Romagnoli (1871 - 1938): helenista italiano.
  • RENAULT, Philippe: estructura de Las fenicias, y algunos fragmentos de la obra.
    • Texto francés en el sitio de Philippe Remacle.
      • Philippe Remacle (1944 - 2011): helenista y latinista belga de expresión francesa.
  • EURÍPIDES: Las fenicias.
    • Texto español en el sitio InterClassica, de la Universidad de Murcia; traducción de Germán Gómez de la Mata.
    • Texto en castellano, traducción de Eduardo Mier y Barbery, Madrid, 1909-1910, tres tomos, en edición electrónica del Proyecto Gutenberg: tomo I (Hécuba, Hipólito, Las Fenicias, Orestes, Alcestis, Medea), tomos II y III en preparación.
    • Texto español en Scribd.
      • Traducción inglesa de E. Ph. Coleridge, publ. en 1938: reproducción, con índice electrónico, en el Proyecto Perseus; en la parte superior derecha se encuentran los rótulos activos "focus" (para cambiar al texto griego fijado por Gilbert Murray y publ. en 1913) y "load" (para obtener el texto bilingüe).
        • E. Ph. Coleridge (Edward Philip Coleridge, 1863 - 1936): traductor británico de obras de Eurípides.
        • Texto griego, en el sitio de Scribd.
  • ROMILLY, Jacqueline de: D’Euripide à Platon: l’exemple des Phénicennes (De Eurípides a Platón: el ejemplo de Las fenicias). Collège de France ¿1983?
    • Reproducción, en PDF, en InterClassica.
  • LIAKAKOU, Despina: A commentary on the final scene of Euripides’ Phoenician women (Comentario de la escena final de Las fenicias, de Eurípides); tesis de maestría. Universidad de Durham. 1993 (publ.: 1994).
    • Página con el resumen documental, en inglés.
      • Reproducción, en inglés, en PDF, en el repositorio de tesis de la universidad.
  • MUSSARRA ROCA, Joan Josep: La representació dels déus en les tragèdies d’Eurípides i de Sèneca (La representación de los dioses en las tragedias de Eurípides y de Séneca); tesis doctoral. Departamento de Filología Griega de la Facultad de F. de la Universidad de Barcelona. 2002.
    • Reproducción, en catalán, en PDF.
      • El índice, en la pág. 5 (pág. 6 de la reproducción electrónica).
  • BOLLACK, Jean: sobre Antígona y sobre Edipo en Las fenicias. 2002.
    • Trad. catalana de Arnau Pons: Una altra Antígona, i un altre Èdip (Otra Antígona, y otro Edipo).
      • Texto, en catalán, en PDF.
        • Jean Bollack (1923 - 2012): filósofo, filólogo y crítico francés.
        • Arnau Pons (n. 1965): poeta, traductor, ensayista y editor mallorquín.
  • ORDÓÑEZ-BURGOS, Jorge: Los siete contra Tebas y Las Fenicias, dos formas de ver la tragedia. 2003.
  • LÓPEZ FÉREZ, Juan Antonio: Eurípides. Tragedias III: Fenicias; introducción, traducción española y notas. 2004.
    • Reproducción, en PDF; la obra, a partir de la pág. 6.
  • SAXONHOUSE, Arlene W.: Another Antigone: The Emergence of the Female Political Actor in Euripides’ Phoenician Women (Otra Antígona: el desarrollo del actor político femenino en Las fenicias, de Eurípides); en Political Theory (Teoría Política), vol. 33, n.º 4, pp. 472 - 494. 2005.
    • Página con el resumen documental, en inglés.
  • LABIANO ILUNDAIN, Juan Miguel: Observaciones sobre Eurípides y su uso dramático de la Retórica; en Studia Philologica Valentina, vol. 9, n.º 6, pp. 1-41. 2006. ISSN: 1135-9560.
    • Reproducción, en PDF, en el sitio web de la Universidad de Valencia.
      • Juan Miguel Labiano Ilundain: miembro de la Univ. de Valencia.
  • ALAUX, Jean: Crise familale et crise politique dans Les Phéniciennes (Crisis familiar y crisis política en Las fenicias); en L’information littéraire, 1, vol. 60, pp. 3-11. Ed. Les Belles lettres. 2008. ISSN 0020-0123 ISBN 2251061290
    • Reproducción, en francés, en PDF.
  • SAZEAU, Pierre: Argos et argiens dans Les Phéniciennes d’Euripide (Argos y los argivos en Las fenicias, de Eurípides); en L’information littéraire, 1, vol. 60, pp. 29 - 37. Ed. Les Belles lettres. 2008. ISSN 0020-0123 ISBN 2251061290
    • Reproducción, en francés, en PDF.
  • SALVADOR, Evandro Luis: Seria monótono o monólogo de Jocasta no prólogo das Fenicias? (¿Sería monótono el monólogo de Yocasta en el prólogo de Las Fenicias?); en Anales de Filología Clásica, n.º 22, pp. 117 - 138. 2009. ISSN 0325‐1721
    • Entrada de «monotonía» en el sitio del DRAE; véase la 1ª acepción.
      • Página con el resumen documental en inglés y en español.
        • Reproducción del artículo, en portugués, en PDF, en el sitio de revistas de la Facultad de Filosofía y Letras de la UBA.
          • Evandro Luis Salvador: miembro de la UNICAMP.
  • MORIN, Bernadette: Pourquoi des Phéniciennes ? (Las fenicias ¿por qué?); en L’Antiquité classique, n.º 78, pp. 25 - 37. 2009.
    • Reproducción, en francés.
  • SALVADOR, E. L.: Mito, narrativa e audiência no monólogo de Jocasta (Eur. Phoen. 1-87) (Mito, narrativa y audiencia en el monólogo de Yocasta - en Eur.: Las Fenicias, 1 - 87); en CFC (g): Estudios griegos e indoeuropeos, vol. 21, n.º 7, pp. 135 - 145. 2010 (publ.: 2011). ISSN: 1131-9070 doi: 10.5209/rev_CFCG.2011.v21.7
  • SCHAMUN, María Cecilia: Tratamiento retórico-sofístico de los conceptos de justicia-injusticia en el agón de Fenicias de Eurípides. Análisis de los discursos de Polinices y Etéocles. VIII Jornadas de Investigación en Filosofía. Departamento de Filosofía de la Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación, de la UNLP. 2011.
    • Reproducción, en PDF, en el sitio "Acta Académica".
      • Para las citas: Schamun, María Cecilia (2011). Tratamiento retórico-sofístico de los conceptos de justicia-injusticia en el agón de Fenicias de Eurípides. Análisis de los discursos de Polinices y Etéocles. VIII Jornadas de Investigación en Filosofía. Universidad Nacional de La Plata. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación. Departamento de Filosofía, La Plata.
  • HILTON, Ita: A Literary Study of Euripides’ Phoinissai (Estudio literario de Las fenicias, de Eurípides). University College de Londres. 2011.
    • Reproducción, en inglés, en PDF, en un sitio de la institución.
      • El índice, en la pág. 3 de la reproducción electrónica.
  • HAMAMÉ, Graciela N.: Fenicias de Eurípides: concepción agonal de espacio y tiempo en prólogos y párodos. Centro de Estudios Helénicos. UNLP. 2013.
    • Reproducción, en PDF, en el repositorio de la universidad.
  • DARIES-BERDEREY, Brigitte: Réflexions autour des Phéniciennes d’Euripide. Entre Vrai et Faux, une poétique de l’œuvre ouverte (Reflexiones sobre Las fenicias, de Eurípides. Entre la verdad y la mentira: una poética de la obra abierta) ; en Pallas. Revue d’Etudes Antiques (Palas. Revista de Estudios de la Antigüedad), n.º 91, pp. 61 - 72. 2013.
    • Reproducción, en francés, con índice electrónico.
  • LÓPEZ FÉREZ, J. A.: Las Fenicias de Eurípides: tragedia, mito, pensamiento, léxico, en Fortunatae, n.º 25, pp. 239 - 259. UNED. Madrid. 2014. ISSN: 1131-6810
  • MOREIRA DE SOUSA Jr., Waldir: As Fenícias de Eurípides: estudo e tradução (Las fenicias, de Eurípides: estudio y traducción); disertación de programa de posgrado. Departamento de Letras Clásicas y Vernáculas de la Facultad de Filosofía, Letras y Ciencias Humanas, de la Universidad de São Paulo. 2014.
    • Reproducción de la versión corregida, del 2015, en portugués, en PDF, en el repositorio de tesis de la universidad.
      • El resumen documental, en la pág. 4; el índice, en la pág. 5.
  • BUGGINK, Esmée: A Libation of Blood. Self-sacrifice as Pharmakon for the City in Euripides’ Phoenician Women (Libación de sangre: la autoinmolación del pharmacos por el bien de la ciudad en Las fenicias, de Eurípides); en Proceedings of Anchoring Innovation in Antiquity (Actas sobre la innovación en el enfoque especial en el estudio de la Antigüedad), diciembre del 2015, pp. 17 – 20.
    • Reproducción, en inglés Archivado el 8 de diciembre de 2019 en Wayback Machine., en PDF, en el sitio de la Universidad Radboud.
      • Esmée Buggink: miembro de la Univ. Radboud.
  • ENCINAS REGUERO, M. Carmen: La teichoskopia en Fenicias de Eurípides. La guerra desde la muralla; en Talla dixit, n.º 12, pp. 1-17. 2017. ISSN 1886-9440 DOI https://doi.org/10.17398/1886-9440.12.1
  • LÓPEZ SÁIZ, Brenda: Ares y Dionisos: discurso político y poesía trágica en Fenicias de Eurípides; en Synthesis, vol. 24, n.º 2. UNLP. 2017.
    • Página con el resumen documental, en el repositorio de la Universidad de Chile.
      • Reproducción del artículo, en PDF, en el mismo repositorio.
        • Brenda López Sáiz: miembro de la Univ. de Chile.
          • Para las citas: López Saiz, B. (2017). Ares y Dionisos: discurso político y poesía trágica en Fenicias de Eurípides. Synthesis, 24 (2), e019. https://doi.org/10.24215/1851779Xe019
  • MOREIRA DE SOUSA, Jr., W.: Etéocles golpista?: uma comparação entre Os Sete contra Tebas de Esquílo e As Fenícias de Eurípides (¿Eteocles, golpista?: comparación entre Los siete contra Tebas, de Esquilo, y Las fenicias, de Eurípides); en Capa, vol. 3, n.º 1. 2017.
    • Reproducción, en portugués, en PDF, en el apartado de publicaciones de la UFF.
  • GEMIN, Marco: Callicle ed Eteocle (Calicles y Eteocles); en Exemplaria Classica, n.º 21, pp. 11 – 24. 2017. ISSN 1699-3225
  • SÉNECA: Las fenicias (Phoenissae).
    • Trad. española, con introducción, en Scribd; la obra, a partir de la pág. 114 de la reproducción electrónica (la lista de personajes, en la 113).
      • Texto latino en el Proyecto Perseus. Empleando el rótulo activo "load", que se halla en la parte superior derecha, se obtiene ayuda en inglés con el vocabulario latino del texto.
Control de autoridades
  • Proyectos Wikimedia
  • Wd Datos: Q1233660
  • Identificadores
  • WorldCat
  • VIAF: 310485939
  • BNE: XX2050725
  • BNF: 122048259 (data)
  • VcBA: 492/6905
  • GND: 4119845-1
  • LCCN: n81031905
  • NLA: 35624369
  • NLI: 987007587896805171
  • SUDOC: 028481658
  • Diccionarios y enciclopedias
  • Britannica: url
  • Wd Datos: Q1233660