Inscription araméenne de Taxila

Inscription araméenne de Taxila
Inscription araméenne de Taxila
Inscription araméenne de Taxila
Période IIIe siècle av. J.-C.
Culture Empire Maurya
Date de découverte 1915
Lieu de découverte Sirkap, Taxila, Pakistan
Coordonnées 33° 45′ 22″ nord, 72° 49′ 45″ est
Géolocalisation sur la carte : Pakistan
(Voir situation sur carte : Pakistan)
Taxila
Taxila
Taxila
modifier Consultez la documentation du modèle

L'inscription araméenne de Taxila est une inscription en langue araméenne sur un morceau de marbre, appartenant à l'origine à une colonne octogonale et découverte par Sir John Marshall en à Taxila.

Découverte

L'inscription fut écrite en langue araméenne, probablement par l'empereur indien Ashoka aux environs de , et souvent catégorisée comme l'un des Édits mineurs sur rocher[1]. L'araméen ayant été la langue officielle de l'empire achéménide, disparu en avec les conquêtes d'Alexandre le Grand, il semble que cette inscription s'adressait directement aux populations de cet ancien empire encore présentes dans le nord-ouest de l'Inde, ou bien aux populations frontalières dont l'araméen restait la langue d'usage[2].

La découverte de cette inscription a été suivie par celle de plusieurs autres inscriptions en araméen ou en grec (ou les deux ensembles), écrites par Asoka. Les plus célèbres sont l'inscription bilingue de Kandahar, écrite en grec et en araméen, ou les Édits grecs d'Ashoka, aussi découverts à Kandahar. En 1932 une autre inscription en araméen fut découverte dans la vallée de Laghman à Pul-i-Darunteh, puis en 1963 une inscription « indo-araméenne » alternant langue indienne et en langue araméenne, mais utilisant uniquement les caractères araméens, les parties araméennes traduisant les parties indiennes transcrites dans l'alphabet araméen, découverte elle aussi à Kandahar. Enfin, on a trouvé une autre inscription à Laghman, l'inscription araméenne de Laghman[2].

Texte

Le texte de l'inscription est très partiel, mais on a pu établir qu'elle contient à deux reprises, lignes 9 et 12, la mention de « MR'N PRYDRŠ » (« notre seigneur Priyadasi »), le titre caractéristique utilisé par Ashoka[1],[3]:

Inscription araméenne de Taxila
Translitération en alphabet romain Texte original

« 
1 ... ... ... ... ut ... ...
2 l kmyrty l...
3 kynvta l...
4 ak zv shkynvta...
5 v labvhy huh...
6 hvptykhty znh...
7 zk bhvvnrh...
8 hvbshtv rzy hut...
9 mram Prydr...
10 h....... lkvth...
11 vap bnvhy...
12 Imran Prydrsh... »

— Translitération en alphabet occidental de l'Inscription araméenne de Taxila, Sircar[4].

Voir aussi

Références

  1. a et b Asoka de Radhakumud Mookerji p. 275
  2. a et b Une nouvelle inscription araméenne d'Asoka trouvée dans la vallée du Laghman (Afghanistan), André Dupont-Sommer Comptes rendus des séances de l'Académie des Inscriptions et Belles-Lettres Année 1970 114-1 p. 158-173
  3. Une nouvelle inscription araméenne d'Asoka découverte à Kandahar (Afghanistan), Dupont-Sommer, André, Comptes rendus des séances de l'Académie des Inscriptions et Belles-Lettres Année 1966 110-3 p. 448
  4. Select Inscriptions Bearing On Indian History And Civilization Vol.1 de Sircar, Dines Chandra pp.78-79


v · m
Édits d'Ashoka
Les Édits d'Ashoka
(3e siècle av. J.-C.)
(Liste des Édits)
Année de règne
d'Ashoka
Type d'édit
(et emplacement des inscriptions)
Répartition géographique
Année 8 Fin de la guerre du Kalinga et conversion au "Dharma"
Année 10[M 1] Édits mineurs Evénements connexes:
Visite de l'arbre de la Bodhi à Bodh Gaya[M 2]
Construction du Trône de diamant à Bodh Gaya
Prédication dans l'ensemble de l'Inde.
Dissenssions dans le Sangha[M 2]
En langue indienne: Inscription de Sohgaura
Erection des Piliers d'Ashoka
Édit bilingue grec/araméen
(Kandahar)
Edits mineurs sur rocher en araméen:
Inscription de Laghmân, Inscription de Taxila
Année 11 Édits mineurs sur rocher (n°1, n°2 et n°3)
(Panguraria, Maski, Palkigundu et Gavimath, Bahapur/Srinivaspuri, Bairat, Ahaura, Gujarra, Sasaram, Rajula Mandagiri, Yerragudi, Udegolam, Nittur, Brahmagiri, Siddapur, Jatinga-Rameshwara)
Année 12 et suivantes[M 1] Inscriptions des grottes de Barabar Édits majeurs sur rocher
Édit mineurs sur pilier:
Édit du schisme, Édit de la Reine, Édit de Kosambi
(Lumbini Sarnath Allahabad Sanchi)
Edit de Rummindei, Edit de Nigali Sagar
Édits majeurs en langue grecque:
Édits grecs n°12-13
(Kandahar)
Édits majeurs en langue indienne :
Édit n°1, Édit n°2, Édit n°3, Édit n°4, Édit n°5, Édit n°6, Édit n°7, Édit n°8, Édit n°9, Édit n°10, Édit n°11, Édit n°12, Édit n°13, Édit n°14
En script Kharoshthi:
Shahbazgarhi (en), Mansehra (en)
En script Brahmi:
Khalsi, Girnar, Sopara, Sannati, Yerragudi, Delhi (en)
Années 26, 27
et suivantes[M 1]
Édits majeurs sur pilier
En langue indienne:
Édit n°1 Édit n°2 Édit n°3 Édit n°4 Édit n°5 Édit n°6 Édit n°7
(Allahabad Delhi (en) Topra (en) Rampurva Lauriya-Nandangarth Lauriya-Araraj Amaravati)

En araméen:
Kandahar, Edit n°7[M 3],[M 4] et Lampaka, Edit n°5 ou 7[M 5]

Année 32[M 2] Dhauli,Jaugada
  1. a b et c Yailenko,Les maximes delphiques d'Aï Khanoum et la formation de la doctrine du dhamma d'Asoka, 1990, pp.239-256.
  2. a b et c Gupta, The roots of Indian Art, p.351-357
  3. Inscriptions of Asoka de D.C. Sircar p.30
  4. Handbuch der Orientalistik de Kurt A. Behrendt p.39
  5. Handbuch der Orientalistik de Kurt A. Behrendt p.39
 
  • icône décorative Portail de l’archéologie
  • icône décorative Portail de l’Inde
  • icône décorative Portail du Pakistan