Langue des signes malienne

Cet article est une ébauche concernant une langue.

Vous pouvez partager vos connaissances en l’améliorant (comment ?) selon les recommandations des projets correspondants.

Langue des signes malienne
Pays Mali
Classification par famille
Codes de langue
IETF bog
ISO 639-3 bog
modifier Consultez la documentation du modèle

La langue des signes malienne (LaSiMa) ou langue des signes de Bamako est la langue des signes utilisée par les personnes sourdes et leurs proches au Mali.

Caractéristiques

La LaSiMa est en fait un dialecte de la langue des signes américaine. Cette dernière a été choisie pour l'enseignement des sourds de Bamako car la langue des signes bambara utilisée dans le reste du Mali n'est pas aussi évoluée. Comme tous les pays de la sous-région utilisent la langue des signes américaine, elle a été choisie pour faciliter la communication entre les sourds de la région[1].

Utilisation

Il existe un dictionnaire. La LaSiMa est enseignée dans les écoles primaires, les écoles pour sourds ont 3 niveau de classes. Certaines personnes entendantes l'utilisent pour communiquer avec les sourds[2].

Le Mali compte en 2013 huit structures capables d'accueillir les enfants sourds, nommées Écoles pour Déficients Auditifs (EDA), elles se trouvent dans les villes de Tombouctou, Sikasso, Koutiala, Kita et Ségou. À Bamako il y a une école sur chaque rive du Niger, la première se trouve dans le quartier de l'Hippodrome, elle a été créée en 1994 et reçoit 230 élèves en premier et second cycle, l'autre est dans le quartier de Niamakoro, elle a été créée en 1998 et accueille 158 élèves. L'Association malienne des sourds (AMASourd) a contribué à la création de ces écoles[3].

Aide internationale

De 1994 à 1999, la linguiste de formation et spécialisée en langue des signes canadienne Dominique Pinsonneault a travaillé à Bamako à titre de coopérante volontaire au sein du CtrCI (Centre Canadien d'Etude et de Coopération Internationale) pour répertorier les signes locaux autochtones utilisés par les sourds du Mali. Son lexique illustré écrit en français avec traduction en Bamanan sert toujours de référence. En , l'association Sous le Signe de Bamako (SLSB) créée à Angers, initie une action de partenariat avec l'AMASourds, afin de favoriser et développer l'éducation des jeunes sourds à Bamako et fournit une aide matérielle et un soutien à la formation, par la suite un programme de mesures audiométriques systématiques est réalisé pour tous les enfants déficients auditifs de l'école afin de constituer un dossier médical pour chacun d'entre eux. En 2011, la Fondation Novartis entreprend un projet d'appui à la scolarisation des enfants déficients auditifs dans la région de Ségou[3].

Références

Liens externes servant de source

  • (en) Fiche langue[bog]dans la base de données linguistique Ethnologue.
  • Stéphanie Pouyat-Houée, « Enfants sourds du Mali », sur Yanous, (consulté le ).
  • Abdoulaye Coulibaly, « Jeunes sourds au Mali », sur Yanous, (consulté le ).
  • Dominique Pinsonneault, « Lexique des signes utilisés par les sourds du Mali » (consulté le ).

Annexes

Articles connexes

Liens externes

  • (en) Sources d'information sur la langue des signes malienne sur le site de l'OLAC.
  • Dominique Pinsonneault 1999. Lexique des signes utilisés par les sourds du Mali: Mali mEnnikEbaliw ka taamasiyEnw daNEgafe. Mali: Centre International d’Étude et de Coopération Internationale. 216pp.
v · m
Langues des signes
à l'usage des sourds
Langues des signes principales :

Langues des signes villageoises (en) :

Langues des signes auxiliaires
Familles
Alphabets
Systèmes d'écriture
Reconnaissance légale
Histoire de l'éducation des sourds
  • icône décorative Portail des langues
  • icône décorative Portail du Mali
  • icône décorative Portail de la culture sourde